Delivering end to end quality in all translations
We’re happy to proofread any document, even if we didn’t translate it for you. All our proofreaders are in-country linguists with mother tongue command of the target language and fluency in the source language.
We strongly recommend proofreading as part of your translation process, to verify content, localised style and clarity. And to ensure consistency with your in-house style and terminology, we’ll ask for reference materials such as previous translations, style guides and glossaries.
The quality of every proofreading project we work on is benchmarked against ISO-approved quality control procedures. This means we run spelling, grammar, punctuation, formatting and completeness checks as standard.
Get in touch to see how our proofreading service can improve your translated content.