Proofreading Services

Delivering end to end quality in all translations

We’re happy to proofread any document, even if we didn’t translate it for you. All our proofreaders are in-country linguists with mother tongue command of the target language and fluency in the source language.

We strongly recommend proofreading as part of your translation process, to verify content, localised style and clarity. And to ensure consistency with your in-house style and terminology, we’ll ask for reference materials such as previous translations, style guides and glossaries.

The quality of every proofreading project we work on is benchmarked against ISO-approved quality control procedures. This means we run spelling, grammar, punctuation, formatting and completeness checks as standard.

Get in touch to see how our proofreading service can improve your translated content.

Need we say more?

Japanese is the most complex written language in the world, using three syllabaries: Hiragana, Katakana and Kanji, which derive from Chinese.

Contact us

View our case studies to understand how we have helped our clients

View case studies


  • Multilingual copywriters
  • Experienced writers used to answering a creative brief
  • Resident in country
  • Mother tongue writers
  • Intimate knowledge of local market


  • Copy verified by second writer
  • Desktop publishing expertise
  • 24-hour time zone support
  • 150+ languages
  • Quick turn around
  • Quality assurance (ISO 9001)


  • Correspondence
  • Manuals
  • Publications
  • Marketing collateral
  • Reports
  • Data sheets
  • Contracts
  • Presentations
  • Annual reports


Accurate translation

Professional presentation of documents

Consistency in any language

Global messaging communicated at a local level

Language Connect delivers fast, accurate language translation services 24 hours a day